Сторінка 1 з 2
Українізація софту
Додано: Чет 17 листопада 2005 р. 10:03
Саня
Затіяв один знайомий проект з ураїнізації WinAmp'у. Вже є перші результати
http://winampua.narod.ru/. Вважаю, що проект вартий увага і допомоги.
Як ви відноситеся до локалізацї різних програм? І чим можете допомогти DJ XXXL?
Додано: Чет 17 листопада 2005 р. 10:07
Black
Думаю, що софт необхідно українізувати, але саме ось до вінампа я звик англійського.
Додано: Чет 17 листопада 2005 р. 13:05
keepo
Стараюсь використовувати англійські версії програм. Якось і мову не забуваєш, і документацію читати краще.
Колись теж була така мулька - все хотів на українську мову перекласти. Потім переріс
Додано: Чет 17 листопада 2005 р. 13:32
Black
Ну от на офіс англійський мені важкувато буде перейти наприклад, бо звик до російського, точно так як до англійського фотошопа.
Додано: П'ят 18 листопада 2005 р. 13:36
Yurez
Аналогічно. В різних програмах звик до різних мов. Ось наприклад в юні роки вважав, що локалізовані версії Вінд глючні, використовував англійскі, і тепер нормально там орієнтуюся. А які-небудь несерйозні проги з інтуітивно зрозумілим інтерфейсом(тіпа Winamp) прекладати просто баловство. ІМХО.
Додано: П'ят 18 листопада 2005 р. 13:42
Belamor
Інколи взагалі ліпше без переводу. Бо наші грамотєї так перекладуть шо жах. Уж ліпше смисл англійською шукати ніж в бредових фразах типу - чужошматки, чи гортало або переглядало ...
Додано: П'ят 18 листопада 2005 р. 15:57
Саня
Для більшості нормальних користувачів, які вміють думати головою, англійська мова інтерфейсу програм не є перешкодою. В цьому навіть є деяка користь, як справедливо зуважив keepo, що й мову не забуваєш.
Багато програм русифіковано. І багато українців ними користуються.
Але все-таки хотілося б мати якісний український продукт. Зробити якісний переклад не так вже й просто. В українській мові часом складно підбрати потрібні слова, що перекласти навіть саме звичайнісіньке меню. Вважаю, що DJ XXXL робить корисну справу. Правда сайт у нього страшнуватий.
Додано: Сер 23 листопада 2005 р. 07:47
djxxxl
Дякую всім за чесність.
Хочу сказати таке: проект розпочинав не для когось, а перш за все для себе. А на рахунок якості перекладу - постійно виправляю помилки і стараюся зробити найбільш достовірним відносно оригіналу та правильним з точки зору української "комп'ютерної" мови (мені самому не подобаються коряво перекладені програми на українську).
За сайт - окрема історія. Так, дійсно отстой.
Я все ж таки не web-майстер, а тільки вчуся. Третій місяць в інеті. На днях з'явилась пропозиція перебратись на нове місце (куди поки що не скажу, треба спочатку переїхати
), зробити це все серйозніше та красивіше. Можливо до нового року можна буде вже побачити. А поки що іду далі працювати... а ще наука...
Доречі, на рахунок web - приймаю окрім критики і пропозиції.
mailto:
winampua@yandex.ru Всім дякую.
Додано: Нед 12 березня 2006 р. 02:35
TEMPL@R
Саня, Я з тобою згідний оригінальні програми це добре але якось треба і нашу мову розвивати, а не тількі російською чи англійською користуватися, тому що у кожній цивілізованій країні є свої перекладені версії провідних програм. Наприклад у Польщі там Вінда, Офіс, Фотошоп на польській про англійській навіть мови немає.
Додано: Нед 12 березня 2006 р. 21:16
Саня
TEMPL@R, я безумовно ЗА повсюдне впровадження української мови. Причому переклад повинен бути ЯКІСНИМ, а то недаремно
Belamor, пише
Інколи взагалі ліпше без переводу. Бо наші грамотєї так перекладуть шо жах. Уж ліпше смисл англійською шукати ніж в бредових фразах типу - чужошматки, чи гортало або переглядало ...
Якби кожен переклав хоч одну маленьку програмку на українську мову, було б дуже непогано.
Корисну роботу робить
djxxxl, адже WinAmp викоирстовують багато людей.
black також - ми ж втішаємося українізованим варіантом форуму. Треба побільше таких енузастів.
Додано: Пон 13 березня 2006 р. 09:30
Black
В Everest-і жахливий переклад. Часто лякаюсь від української мови там.
Додано: П'ят 19 травня 2006 р. 13:03
Black
Саня, я от думав створити сайт з укранізованим софтом, ленгпаками. Якщо маєш бажання - приєднуйся, будем щось перекладати і розміщати.
Додано: П'ят 19 травня 2006 р. 14:54
mix_forever
Я принципово користуюсь англомовними версіями софту... Бо ХЗ як і хто його перекладе на укр./рос. мови, і шо при цьому почне глючити... Раз софта була написана агліцькою, то є сенс юзати оригінал...
Додано: П'ят 19 травня 2006 р. 15:06
Black
зараз пишуть проги так, шо мова знаходяться в окремому файлику. Наприклад як QIP. Його перекладаєш і все. Нічого не глючить.
Додано: П'ят 19 травня 2006 р. 15:08
mix_forever
я не такі проги мав на увазі... візьми для прикладу той же фотошоп чи корел...